Object

Title: Die Gelassenheit im Leiden. An die Frau B*******

:

Die Gelassenheit im Leiden. An die Frau B******* - niemieckojęzyczny przekład poematu z bogatej twórczości Edwarda Younga (1683-1765) - angielskiego poety, prekursora romantyzmu. Young był autorem słynnego utworu sentymentalnego o życiu, śmierci i nieśmiertelności The Complaint, or Night Thoughts on Life, Death, and Immortality (1742–1745) ilustrowanego przez Williama Blake’a, który doczekał się licznych przekładów i był często naśladowany przez późniejszych twórców europejskich Poetyka Younga korzystała często z cmentarnych, upiornych pejzaży oraz nastroju tajemniczości i grozy a sam autor określany jest w historii literatury jako „poeta nocy”, „bard grobów” czy „rozpaczający starzec”. Współcześnie wielu krytyków niemieckich porównuje znaczenie twórczości Younga dla XVIII-wiecznej poezji angielskiej do znaczenia twórczości Johna Miltona dla epoki średniowiecza w Anglii. Autorem niemieckojęzycznego przekładu jest Johann Arnold Ebert (1723-1795) - niemiecki pisarz i tłumacz, określany przez wielu jako najbardziej sumienny tłumacz twórczości Younga, dzięki czemu znakomicie przysłużył się recepcji literatury anglojęzycznej w świecie niemieckojęzycznym. Dokument współoprawny z innymi drukami (klocek introligatorski), sygn. 91597 – 91598.

:

im Verlag der Fürstl. Waysenhausbuchhandlung

Place_of_issue:

Braunschweig

:

application/pdf

:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:64844

:

91598

:

ger

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Object collections:

Last modified:

Aug 20, 2019

In our library since:

Aug 20, 2019

Number of object content hits:

34

Number of object content views in PDF format

37

All available object's versions:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/70263

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information