Obiekt

Tytuł: The Poems of Ossian […] Vol. I

Autor:

Macpherson, James

Data wydania:

1807

Rodzaj dokumentu:

książka

Opis:

The Poems of Ossian (Gotha, 1807) - pierwsza z trzech części Pieśni Osjana - zbioru starodawnej poezji górali szkockich datowanego na schyłek III w. n.e. przetłumaczony z języka gaelickiego na angielski, opracowany i wydany przez Jamesa Macphersona (1736-1796), w formie poematu. Autorstwo utworów Macpherson przypisał średniowiecznemu bardowi szkockiemu Osjanowi, którego rękopis rzekomo miał odkryć i przetłumaczyć na angielski. Mimo raportu specjalnej komisji ogłoszonej przez Highland Society w Edynburgu w 1805 r., która podważyła autentyczność pieśni osjanicznych i uznała, że Macpherson pieśni napisał sam na podstawie znanych mu fragmentów ludowych legend szkockich, większość ludzi należących do elity intelektualnej Europy uważała Pieśni Osjana za autentyczny zabytek dawnej poezji celtyckiej, a zarazem za dokument historyczny. Utwór napisany w formie epickiej narracji, przeplatany fragmentami lirycznymi stanowi wielki epos o walkach, mitycznych bohaterach, starych wierzeniach i obyczajach, przywołując czasy świetności dawnej Szkocji i Irlandii. Dominuje w nich nastrój posępnej melancholii, a tajemniczości przydają pierwiastki nadprzyrodzone i elementy symboliki celtyckiej. W miarę upływu lat Osjan stał się przede wszystkim przodkiem literatury ludów germańskich, do którego szczególnie chętnie przyznawali się Niemcy i Skandynawowie. Pieśni Osjana odegrały ogromną rolę w rozwoju romantyzmu europejskiego, zwłaszcza niemieckiego. Pod wpływem dzieła ukształtowała się w literaturze tendencja, zwana osjanizmem, przejawiająca się w nawiązywaniu do atmosfery poetyckiej, konstrukcji bohaterów, kompozycji i stylu kontrowersyjnego dzieła. W Polsce Pieśni zostały przyjęte jako dokument historyczny i przyczyniły się do wzrostu zainteresowania zabytkami kultury ludowej i ich przekładami. Jako pierwszy fragmenty Pieśni przełożył Ignacy Krasicki w 1793 roku. W 1838 roku wydano we Lwowie pierwszy polski pełny przekład Pieśni Osjana dokonany przez Seweryna Goszczyńskiego.

Wydawca:

Steudel and Keil

Miejsce wydania:

Gotha

Identyfikator zasobu:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:69790

Sygnatura:

KD.3332.1

Język:

eng

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

7 lis 2024

Data dodania obiektu:

7 lis 2024

Liczba wyświetleń treści obiektu:

2

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF

2

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF czarno-biały

0

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/75325

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji