Nie masz uprawnień do wyświetlenia tego obiektu. Aby poprosić o dostęp do niego, wypełnij poniższe pola.
PDF
PDF czarno-biały
Lukian z Samosat ; Wieland, Christoph Martin
1789
stary druk
Lucians von Samosata Sämtliche Werke.… (Lipsk; 1789) - szósta część niemieckojęzycznego przekładu dzieł zebranych Lukiana z Samosat(-y). Lukian z Samosat, gr. Lukianós, łac. Lucianus był rzymskim retorem i satyrykiem, piszącym po grecku sofistą, uważanym za twórcę satyry społecznej. Pod jego imieniem zachowało się 79 utworów prozaicznych, 2 parodie tragiczne oraz 53 epigramy (nie wszystkie autentyczne). Najwcześniejsze są pisma retoryczne na temat mitologiczne i historyczne, czasem ujęte w formę fikcyjnych mów sądowych. Jego najdojrzalszym i najbardziej charakterystycznym dziełem są dialogi, zwłaszcza dialogi satyryczne, których większość powstała w Atenach. Zamiłowanie do tej właśnie formy przejął m.in. z praktyki zawodowych retorów, uczących wygłaszać mowy „za” i „przeciw” w fikcyjnych procesach sądowych. Ponad 35 jego utworów ma formę dialogu lub zbliżoną do niej. Kunsztu budowania dialogu nauczył się od Platona. Cechował go niezwykły polot i żywość wyobraźni. Był ogromnie oczytany, z wielką swobodą korzystał z bogatych tradycji literatury greckiej. Zaskakiwał bogactwem motywów, ciętym dowcipem i bystrością obserwacji. Bawił czytelnika uciesznymi scenkami, demaskował szarlatanów, po mistrzowsku kreślił satyryczne sylwetki. Poddawał ostrej krytyce ówczesne życie i ludzi, piętnował pogoń za majątkiem, nierówności klasowe, szydził z filozofów, antropomorficznych bóstw i przesądów. Był wytrawnym stylistą, niektórzy krytycy i uczeni uznają go za najgenialniejszego stylistę wszystkich czasów. Jego dzieła filozoficzne, teologiczne i literackie wywarły trwały wpływ na kulturę europejską i do dziś zachwycają erudycyjną kpiną i walorami retorycznymi. Do wytrwałych entuzjastów jego pism należeli m.in. Erazm z Rotterdamu (1466 lub 1467-1536), Friedrich Schiller (1759-1805), Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) czy Christoph Martin Wieland (1733-1813). To właśnie Wieland jest autorem niniejszego, opatrzonego bogatymi komentarzami i objaśnieniami, niemieckojęzycznego przekładu dzieł zebranych Lukiana z Samosat. Szósta część opracowania zawiera kilkanaście kolejnych utworów Lukiana, wśród których znajdują się m.in.: Wydziedziczony, gr. Ἀποκηρυττόμενος- fikcyjna mowa biorąca w obronę syna zagrożonego niesłusznym wydziedziczeniem; Tyranobójca, gr. Τυραννοκτόνος o śmiałku żądnym sławy, który zamiast tyrana zabija jego syna i domaga się nagrody; Falaris I i II, gr. Φάλαρις Α i Φάλαρις Β- o okrutnym tyranie sycylijskim Falarisie z VI wieku p.n.e., który ofiarował Apollonowi brązowego byka, narzędzie kaźni; opisujące krzyżowanie boga Prometeusza dzieło Prometeusz, gr. Προμηθεύ; utwory: Tragopodagra gr. Ποδάγρα’ Charidemos albo O pięknie, gr. Χαρίδημος ἢ Περὶ Κάλλους; Podwójnie oskarżony, gr. Δὶς κατηγορούμενος etc.
im Verlag der Weidmannischen Buchhandlung
Leipzig
oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:66162
92460/6
ger ; grc ; lat
Domena publiczna (public domain)
16 wrz 2021
64
31
34
https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/71923
RDF
OAI-PMH
Lukian z Samosat Wieland, Christoph Martin
Wieland, Christoph Martin
Styl cytowania: Chicago ISO690 Chicago
Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji Rozumiem