Object

Available formats:

Download all

Title: Percy Bysshe Shelley’s poetische Werke in einem Bande […]

:

Percy Bysshe Shelley’s poetische Werke in einem Bande (Lipsk, 1844) - niemieckojęzyczny przekład antologii twórczości angielskiego poety, eseisty i dramaturga, przedstawiciela angielskiego romantyzmu Percy’ego Bysshe Shelley’a (1792-1822). Zgromadzony w jednym tomie zbiór wybranych utworów poetyckich Shelley’a poprzedza rycina portretowa i biografia ich autora. Urodzony jako członek bogatego rodu szlacheckiego w Field Place w hrabstwie Sussex, Shelley od wczesnej młodości, hołdując ekscentryzmowi, negował wszelkie konwencje społeczne. Interesował się okultyzmem, eksperymentował z prochem strzelniczym, kwasami i elektrycznością Był absolwentem prestiżowej szkoły Eton College, przez krótki okres studentem Oksfordu, z którego został wydalony za propagowanie ateizmu. W publicystyce i poezji był wyrazicielem tendencji anarchistycznych, głosicielem nieograniczonej swobody jednostki, przepowiadając zwycięstwo wolności, sprawiedliwości i wolnej miłości. W poemacie „Queen Mab” (1813), w którym widać fascynację poety radykalną filozofią Williama Godwina atakował więzy religii, w „Revolt of Islam” (1818) - tyranię polityczną, w tragedii „Rodzina Cencich” (1819 ) - tyranię rodzinną i kazirodztwo. W poemacie lirycznym „Prometeusz rozpętany” (1820) stworzył zwycięską wizję odrodzenia moralnego ludzkości (Dzieło to przekazuje treści anarchistyczne i ateistyczne, mówi o wyzwoleniu człowieka spod władzy państwa, religii i nierówności klasowej, uważanych przez autora za czynniki zniewalające ludzi, oraz wysnuwa utopijną wizję świata wolnych ludzi), zaś w poemacie „Alastor, czyli Duch samotności „(1816) zawarł motyw autobiograficzny - w portrecie bohatera ukazał artystę skłóconego z otaczającą go rzeczywistością. Z liryków Shelley’a do arcydzieł poezji angielskiej należą m.in. przeniknięte panteizmem wiersze „Do skowronka” i „Oda do wiatru zachodniego”. Autorem niemieckojęzycznego przekładu jest autor i tłumacz Julius Seybt (?-1871), najbardziej znany z tłumaczeń Charlesa Dickensa oraz Percy’ego Shelley’a.

:

Verlag von Wilhelm Engelmann

Place_of_issue:

Leipzig

:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:67802

:

KD.2649

:

ger

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Object collections:

Last modified:

Feb 6, 2024

In our library since:

Feb 6, 2024

Number of object content hits:

22

Number of object content views in PDF format

20

Number of object content views in PDF czarno-biały format

9

All available object's versions:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/73221

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information