Obiekt

Tytuł: Percy Bysshe Shelley’s poetische Werke in einem Bande […]

Autor:

Shelley, Percy Bysshe ; Seybt, Julius

Data wydania:

1844

Rodzaj dokumentu:

książka

Opis:

Percy Bysshe Shelley’s poetische Werke in einem Bande (Lipsk, 1844) - niemieckojęzyczny przekład antologii twórczości angielskiego poety, eseisty i dramaturga, przedstawiciela angielskiego romantyzmu Percy’ego Bysshe Shelley’a (1792-1822). Zgromadzony w jednym tomie zbiór wybranych utworów poetyckich Shelley’a poprzedza rycina portretowa i biografia ich autora. Urodzony jako członek bogatego rodu szlacheckiego w Field Place w hrabstwie Sussex, Shelley od wczesnej młodości, hołdując ekscentryzmowi, negował wszelkie konwencje społeczne. Interesował się okultyzmem, eksperymentował z prochem strzelniczym, kwasami i elektrycznością Był absolwentem prestiżowej szkoły Eton College, przez krótki okres studentem Oksfordu, z którego został wydalony za propagowanie ateizmu. W publicystyce i poezji był wyrazicielem tendencji anarchistycznych, głosicielem nieograniczonej swobody jednostki, przepowiadając zwycięstwo wolności, sprawiedliwości i wolnej miłości. W poemacie „Queen Mab” (1813), w którym widać fascynację poety radykalną filozofią Williama Godwina atakował więzy religii, w „Revolt of Islam” (1818) - tyranię polityczną, w tragedii „Rodzina Cencich” (1819 ) - tyranię rodzinną i kazirodztwo. W poemacie lirycznym „Prometeusz rozpętany” (1820) stworzył zwycięską wizję odrodzenia moralnego ludzkości (Dzieło to przekazuje treści anarchistyczne i ateistyczne, mówi o wyzwoleniu człowieka spod władzy państwa, religii i nierówności klasowej, uważanych przez autora za czynniki zniewalające ludzi, oraz wysnuwa utopijną wizję świata wolnych ludzi), zaś w poemacie „Alastor, czyli Duch samotności „(1816) zawarł motyw autobiograficzny - w portrecie bohatera ukazał artystę skłóconego z otaczającą go rzeczywistością. Z liryków Shelley’a do arcydzieł poezji angielskiej należą m.in. przeniknięte panteizmem wiersze „Do skowronka” i „Oda do wiatru zachodniego”. Autorem niemieckojęzycznego przekładu jest autor i tłumacz Julius Seybt (?-1871), najbardziej znany z tłumaczeń Charlesa Dickensa oraz Percy’ego Shelley’a.

Wydawca:

Verlag von Wilhelm Engelmann

Miejsce wydania:

Leipzig

Identyfikator zasobu:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:67802

Sygnatura:

KD.2649

Język:

ger

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

6 lut 2024

Data dodania obiektu:

6 lut 2024

Liczba wyświetleń treści obiektu:

22

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF

17

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF czarno-biały

7

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/73221

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji