Obiekt

Tytuł: Abhandlungen über die Geschichte und Alterthümer, die Künste, Wissenschaften und Literatur Asiens von Sir William Jones […] Erster Band […] übersetzt von Johann Christian Fitk […] und mit Anmerungen […] bereichert von D. Johann Friedrich Kleuker

Opis:

Abhandlungen über die Geschichte und Alterthümer, die Künste, Wissenschaften und Literatur Asiens… (Ryga; 1795) - pierwszy tom niemieckojęzycznego przekładu zbioru traktatów o historii i starożytności, sztuce, nauce i literaturze Azji autorstwa Williama Jonesa (1746-1794), brytyjskiego prawnika, sędziego, filologa, tłumacza i językoznawcy. Sir William Jones był również wybitnym badaczem języków orientalnych i poetą. Urodził się w Londynie i już w młodym wieku nauczył się greki, łaciny, perskiego, arabskiego, hebrajskiego i po części chińskiego. Kształcił się na Uniwersytecie Oksfordzkim, gdzie w 1773 roku uzyskał tytuł magistra. Jego pierwszą publikacją była Histoire de Nader Chah (1770), tłumaczenie perskiego tekstu Mirzy Mehdi Khana Astarabadi, dokonane na prośbę duńskiego króla Christiana VII. W 1771 roku wydał Grammar of the Persian Language pierwszy angielski podręcznik języka perskiego.Po studiach prawniczych, w 1783 roku został mianowany sędzią w sądzie w Kalkucie. W 1784 roku założył w Kalkucie Towarzystwo Azjatyckie (Asiatic Society of Bengal), nadal doskonaląc i poszerzając swoją znajomość języków orientalnych, w tym sanskrytu. Założenie tego stowarzyszenia wyrosło z miłości Jonesa do Indii, ich mieszkańców i kultury, a także z jego odrazy do ucisku, nacjonalizmu i imperializmu. Jego głównym celem było opracowanie środków do wspierania współpracy międzynarodowych projektów naukowych i humanistycznych, które byłyby nieograniczone przez bariery społeczne, etniczne, religijne i polityczne. Poprzez Towarzystwo Jones miał nadzieję uczynić studia orientalne bardziej atrakcyjnymi dla ludzi z Zachodu. Tematyka, zamieszonych w niniejszym tomie rozpraw związana jest z historią i starożytnością, sztuką, kulturą, nauką i literaturą Hindusów, Arabów, Tatarów, Persów, Chińczyków, Afgańczyków, Żydów etc. Działalność i publikacje Jonesa przyczyniły się m.in. do wzrostu zainteresowania Europejczyków religią i językami indyjskimi, a także wniosły wkład do dyskusji na temat relacji między językami indyjskimi i europejskimi, w ramach indoeuropejskiej rodziny języków. Przekładu z języka angielskiego dokonał niemiecki historyk, geograf, anglista, profesor uniwersytecki Johann Christian Fick (1763-1821), natomiast autorem uwag, objaśnień i uzupełnień jest niemiecki teolog i wykładowca akademicki Johann Friedrich Kleuker (1749-1827). Udostępniając traktaty Williama Jonesa, Fick i Kleuker położyli podwaliny pod XIX-wieczne zainteresowanie Indiami i Azją.

Wydawca:

bei Johann Friedrich Hartknoch

Miejsce wydania:

Riga

Identyfikator zasobu:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:66314

Sygnatura:

92518/1

Język:

ger ; lat ; ara ; per

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

20 paź 2021

Data dodania obiektu:

20 paź 2021

Liczba wyświetleń treści obiektu:

324

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF

319

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF czarno-biały

8

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/71927

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

Obiekty Podobne

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji