Obiekt

Tytuł: Das Heim und die Welt

Autor:

Rabindranath Tagore (Rabindranath Thakur)

Data wydania:

1921

Rodzaj dokumentu:

książka

Opis:

Das Heim und die Welt (Monachium, 1921) - niemieckojęzyczny przekład (na podstawie tłumaczenia z języka angielskiego) powieści napisanej i opublikowanej po raz pierwszy w języku bengalskim, której autorem jest indyjski poeta, prozaik, filozof, kompozytor, malarz, pedagog, laureat Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (1913), pierwszej dla Hindusa, jak również dla Azjaty Rabindranath Tagore, właściwie Rabindranath Thakur (1861-1941). Powieść po raz pierwszy została opublikowana seryjnie w magazynie „Sabuy Patra” w latach 1915/1916. Wydana jako książka w 1916 roku. Tłumaczenie angielskie ukazało się w 1919 roku natomiast niemieckie w 1920 roku. Powieść określana jest mianem powieści narodowej, ponieważ porusza kwestie, które były kluczowe dla dyskursu publicznego w Bengalu w okresie budowania narodu, w szczególności dychotomię między entuzjazmem dla idei kultury zachodniej a rewolucją przeciwko tej kulturze. Sam autor również był uwikłany w ten konflikt, ale w sytuacjach wątpliwych przyjmował bardziej pacyfistyczne i prozachodnie stanowisko. Akcja powieści rozgrywa się w Bengalu na początku XX wieku i opowiada złożoną historię o miłości, polityce i rozwoju osobistym. Powieść podąża za trzema głównymi bohaterami: Nikhilem, jego żoną Bimalą i jego przyjacielem Sandipem. Nikhil jest postępowym i wykształconym człowiekiem, który opowiada się za harmonią i tolerancją. Bimala jest młodą kobietą, która żyje w tradycyjnym społeczeństwie i tłumi własne pragnienia i potrzeby. Z kolei Sandip jest charyzmatycznym przywódcą narodowego ruchu niepodległościowego i ucieleśnia ideały nacjonalistyczne. Fabuła rozgrywa się na tle niepokojów politycznych i napięć społecznych. Nikhil i Bimala żyją w harmonii, dopóki Sandip nie wprowadza się do ich domu i nie wzbudza zainteresowania Bimali. „Das Heim und die Welt” zgłębia złożone tematy miłości, małżeństwa, tożsamości, polityki i wolności osobistej. Powieść bada wyzwania, przed którymi stają ludzie w konfrontacji z tradycyjnymi wartościami, oczekiwaniami społecznymi i ideałami politycznymi. Tagore oferuje wgląd w społeczeństwo indyjskie i jego zmagania z rządami kolonialnymi i tożsamością narodową. Bada także rolę kobiet w zmieniającym się świecie oraz napięcia między tradycją a postępem. Autorką niemieckojęzycznego przekładu jest Helene Meyer – Franck (1873-1946).

Wydawca:

Kurt Wolff Verlag

Miejsce wydania:

München

Identyfikator zasobu:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:67559

Sygnatura:

KD.2046

Język:

ger

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

22 sie 2023

Data dodania obiektu:

22 sie 2023

Liczba wyświetleń treści obiektu:

10

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF

14

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/72971

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji