Obiekt

Tytuł: Des Herren Marquis von Beccaria unsterbliches Werk von Verbrechen und Strafen […] Auf das Neue selbst aus dem Italiänischen übersetzet […] Herren Hofrath Hommels

Autor:

Beccaria, Cesare ; Hommel, Karl Ferdinand

Data wydania:

1778

Rodzaj dokumentu:

stary druk

Opis:

Wydany w 1778 roku we Wrocławiu (niem. Breslau) niemieckojęzyczny przekład jednego z najważniejszych traktatów epoki Oświecenia O przestępstwach i karach ( ita. Dei delitti e delle pene) z 1764, autorstwa Cesare Beccarii (1738-1794) - włoskiego prawnika i pisarza politycznego, przedstawiciela humanitaryzmu prawniczego. Tekst jest filozoficznym esejem, formułującym z pozycji filozofii oświecenia zespół przewodnich zasad, jakie winny przyświecać polityce represji karnej a zarazem krytyką podstawowych cech ówczesnego europejskiego wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych. Beccaria wychodzi m.in. z założenia, że państwo ma prawo represji karnej w ścisłych granicach konieczności a jedynym celem kary jest jej użyteczności w procesie prewencji. W związku z powyższym żąda tworzenia kodeksów karnych wykluczających wszelką dowolność i samowolę sądów. Tym samym położył grunt pod rozwój zasady legalizmu. Główne zainteresowania autora koncentrują się wokół problemu kary, jej celów i katalogu kar. Beccaria śmiało i zdecydowanie odrzuca całe okrucieństwo ówczesnej represji karnej (odrzuca m.in. konieczność i zasadność stosowania kary śmierci) a na czoło wysuwa kary stosunkowo umiarkowane, a zarazem społecznie użyteczne, a więc karę pozbawienia wolności z obowiązkiem pracy więźnia. Więzienie według autora ma być jednak więzieniem surowym i działać odstraszająco. Formułuje on również teorię przestępstwa i przeprowadza rozważania nad przyczynami przestępczości z jednej strony, a polityką zapobiegania tym zjawiskom z drugiej strony. Traktat Beccarii stał się w ciągu kliku miesięcy od wydania najmodniejszą lekturą w salonach oświeconego Paryża. Wywarł wpływ nie tylko na poglądy elit intelektualnych, ale także na postawy świata prawników, otwierając drogę do reform ustawodawczych i wpływając na kształt praktyki sądowej. Wśród wielbicieli talentu Beccarii, obok filozofów paryskich na czele z Wolterem znaleźli się m.in. wielki książę toskański Pietro Leopoldo ( późniejszy cesarz Leopold II), władca Prus Fryderyk II, caryca Katarzyna II, król polski Stanisław August Poniatowski etc. Autorem niemieckojęzycznego tłumaczenia i przedmowy do wydania jest niemiecki prawnik i reformator prawa Karl Ferdinand Hommel (1722-1781), który dzięki przekładowi dzieła zyskał przydomek niemieckiego Beccarii.

Wydawca:

bey Johann Friedrich Korn, dem ältern

Miejsce wydania:

Breslau

Format:

application/pdf

Identyfikator zasobu:

oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:64871

Sygnatura:

91614

Język:

ger

Prawa:

Domena publiczna (public domain)

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

26 sie 2019

Data dodania obiektu:

26 sie 2019

Liczba wyświetleń treści obiektu:

32

Liczba wyświetleń treści obiektu w formacie PDF

34

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/70272

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji