W 1911 grupa uczonych rozpoczęła prace nad „Pruskim słownikiem” („Preußisches Wörterbuch”), który miał gromadzić słownictwo i folklor prowincji Prusy Wsch. i Zach. W tym celu badacze zbierali przysłowia, zagadki, formuły błogosławieństw, zaklęcia, wyliczanki, piosenki dziecięce i ludowe, podania i baśnie, humorystyczne wyrażenia, informacje o grach i zabawach, języku zwierząt, znaczeniu dzwonów, zwyczajach i wierzeniach. Słownik miał usystematyzować dialekt w całym jego bogactwie, unaocznić „różnorodność jego słownictwa”, „przejrzystość” i „siłę wyrazu”, a tym samym dać odpór powszechnemu w środowiskach intelektualnych poglądowi, że „Plattdeutsch” to mowa „prostych ludzi”. Aby dać czytelnikowi wgląd w postęp tych prac, Walther Ziesemer opublikował fragment roboczej wersji słownika (wycinek od słów „mau” do „Mauzenkraut”). Na str. 14 mapka obrazująca zasięg występowania różnych odmian słowa „Maulwurf” (kret).
oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:11830
Domena publiczna (public domain)
9 lut 2021
21 wrz 2010
1 596
1411
137
50
https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/15185
| Nazwa wydania | Data |
|---|---|
| 1926, Ziesemer Walther, Mitteilung aus dem Preußischen Wörterbuch | 9 lut 2021 |
Ziesemer Walther
Ziesemer Walther
Ziesemer Walther
Nesselmann G. H. F.