Filters

Search for: [null = "Łaciński przekład apologii Kościoła anglikańskiego autorstwa Johna Jewela \- protestanckiego biskupa wspierającego rządy Elżbiety I Tudor. Wiliam Whitaker \(tłumacz\) dedykował pismo arcybiskupowi Canterbury Edmundowi Grindalowi. Samo dzieło powstało wkrótce po reformacji protestanckiej w Europie i ma charakter polityczny. Służyło jako niezbędna obrona przed roszczeniami katolickich księży oskarżających angielskich biskupów o herezję i dostarczało jasnego uzasadnienia dla wyznań anglikańskich i protestanckich. Jewel w polemice z innym anglikańskim biskupem \- Thomasem Hardingiem \- opisuje, opierając się na Piśmie Świętym i tradycji, w 27 punktach doktrynę i praktyki wiary Kościoła w Anglii \(np. sposób sprawowania mszy świętej, prawdy wiary, obecność Chrystusa w komunii itd.\). Pismo opatrzone zostało wstępem do czytelnika, teologiczną przedmową i indeksem pojęć. Kartę tytułową zdobi wizerunek Tei \- greckiej tytanidy, bogini wzroku i jaśniejącego nieba trzymającej w rękach słońce, książkę i gałązkę palmową. Bogini jedną nogę opiera się o popękaną kulę. Być może obraz ten symbolizuje podzielony religijnie świat i światło prawdziwej wiary, które ma przynieść błądzącym ludziom przejrzenie."]

Number of results: 1

Items per page:

This page uses 'cookies'. More information