Niemieckie tłumaczenie dzieła francuskiego, barokowego dramatopisarza, poety, krytyka sztuki teatralnej i dramaturga Antoine Houdar de la Motte (1672-1731) zatytułowanego Les Macchabées. Podzielona na pięć części tragedia została po raz pierwszy wystawiana 6 marca 1721 roku w Paryżu. Utwór w podniosłym tonie adaptuje biblijną historię kapłańskiego rodu Machabeuszy (Hasmoneuszy), koncentrując się na postaci negatywnego bohatera Antiocha (postaci wzorowanej na władcy z dynastii Seleucydów - Antiochu IV Epifanesie). Tragedia kończy się uznaniem przez Antiocha potęgi Boga Izraelitów i dostrzeżeniem jego działalności w ogromie rozmiarów klęski jakie poniosły siły Seleucydów w walce z judejskimi powstańcami (s. 95). Na uwagę zasługuje fakt, iż Les Macchabées należy do nielicznych dzieł A. Houdara de la Motte nie poruszających tematyki mitologicznej (innym wyjątkiem był dramat o albańskim wodzu Skanderbegu), w której szczególnie rozmiłowany był autor. Mimo odmiennej tematyki w Les Macchabées dostrzegalna jest fascynacja grecką kulturą (sam autor władał greką) przejawiająca się poprzez umieszczeniem akcji nie w Jerozolimie a na dworze diadocha. Dokument współoprawny z innymi drukami (klocek introligatorski), sygn. Pol.8.II.2485 -Pol.8.II.2487.
Zimmermann, Johann Christoph ; Gerlach, Johann Nikolaus
oai:dlibra.bibliotekaelblaska.pl:65226
Domena publiczna (public domain)
20 sty 2020
17 gru 2019
26
38
https://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/publication/70619
| Nazwa wydania | Data |
|---|---|
| nr inw. 2636, Pol.8.II.2486 | 20 sty 2020 |
Berger, Theodor
Bauer, Georg Lorenz
Tolckemit, Aleksander Mikołaj
Stellmacher, Samuel Gottlieb
Veillodter, Valentin Karl
Vollbeding, Johann Christoph