De moribus et facetijs mense Thesmophagia...
Reinerus
inkunabuł ; akrostych ; poezja łacińska -15 w. ; Brant, Sebastian (1457-1521)
Tłumaczenie poezji Alemanusa Reinerusa [13 w.] przez niemieckiego wydawcę Sebastiana Branta (1457-1521). W tekście zastosowano akrostichon (akrostych), w którym pierwsze litery lub słowa wersów czytane pionowo tworzą wyraz lub całe zdanie (forma często stosowana w wierszowanych zagadkach). W tekście ozdobne inicjały oraz zapiski rękopiśmienne. Druk współoprawny (klocek introligatorski), sygn. Inc.II.6-Inc.II.21. Format 4°. Dawne sygnatury: A.9, A.9.Miscell.I. Przed kartą tytułową rękopiśmienny spis treści. Na k. tyt. znak własnościowy "Simon Loitz, No. 64" oraz zapiski rękopiśmienne. Niektóre druki ozdobione czerwonymi rubrykami oraz inicjałami. Typ oprawy (materiał) - skóra (oprawa mnisza); obleczenie koloru brązowego; okładziny - deski; zdobienia oprawy - tłoczenia ślepe; zapinki na skórzanych paskach. Pęknięcie zwięzów między blokiem a oprawą, poluzowanie oprawy, uszkodzenie przegubów; znaczne zacieki/zaplamienia; niewielkie ubytki spowodowane przez owady. Duże uszkodzenia grzbietu. Brak fragmentu przedniej okładziny, brak zapinek i ich przednich zaczepów. Uszkodzenia kapitałek. W 2010 r. druk poddano konserwacji zachowawczej w ramach projektu „Konserwacja zachowawcza druków XV-XVII w. Biblioteki Elbląskiej”.
1490
per Sebastianum Brant
Basilee
inkunabuł
image/x.djvu
Inc.II.18
lat ; ger
Domena publiczna (public domain)
This publication is unavailable to your account. If you have more privileged account please try to use it or contact with the institution connected to this digital library.
Citation style: Chicago ISO690
HTML5 (Canvas API) is not supported!
HTML5 support detected.